Duitse volksliedteksten en Engelse vertaling als je Der Mannschaft tegen Zweden wilt steunen

Amerikaans Voetbal

Er zijn maar weinig anthems die in het hoofd blijven hangen zoals Dutschlandlied, maar tenzij je een beetje het oude Deutsch spreekt, heb je niet de eerste aanwijzing hoe je mee kunt doen.

Met Der Mannschaft geconfronteerd met een crunch World Cup clash met Zweden is er nooit een beter moment geweest om een ​​duik in het Duitse woordenboek.



En nu Engeland pas zondag speelt, wil je misschien maar één nacht de kant van de oude vijand kiezen?

Dus maak je geen zorgen, toevallige Duitse fan, we zijn er om je te helpen.

Je kunt alle actie van het spel volgen met Mirror Football - maar voor degenen onder ons die weten dat de echte actie in het zingen komt voordat de aftrap begint....



Ilkay Guendogan van Duitsland zingt het volkslied (Afbeelding: Getty Images Europa)

Duits lied

Duitsland Duitsland boven alles,

dan wat ook ter wereld,



Als er altijd bescherming en verdediging is

Blijft bij elkaar als een broer

Van de Maas tot de Memel,

Van de Etsch tot de [Kleine] Belt,

Duitsland Duitsland boven alles,

dan wat dan ook ter wereld!

En zodat je weet wat je zingt, hier is het Auf Englisch...

Lied van Duitsland

Duitsland, vooral Duitsland,

Boven alles in de wereld,

Als het standvastig bij elkaar blijft,

Aanvallend en verdedigend,

Met broederschap.

Van de Maas tot aan de Memel,

Van de Etsch tot de [Kleine] Belt,

Duitsland, vooral Duitsland,

Boven alles in de wereld.

UPDATE: We zijn de lezer Totem Phile dank verschuldigd die erop wijst dat de bovenstaande woorden in feite niet langer als het officiële volkslied worden gebruikt - in feite zijn de volgende woorden, die het derde couplet van het oorspronkelijke volkslied vormden, nu de officiële woorden:

Eenheid en rechtvaardigheid en vrijheid

tijgerlelie hutchence geldof

voor het Duitse vaderland!

Dat is waar we allemaal naar streven

broederlijk met hart en hand!

Eenheid en rechtvaardigheid en vrijheid

zijn de belofte van geluk.

Bloei in dit fortuin,

bloeien Duitse vaderland!

Vertaald als:

Eenheid en rechten en vrijheid

voor het Duitse vaderland.

Laten we er samen naar streven,

broederlijk met hart en hand.

Eenheid en rechten en vrijheid

zijn de basis van geluk.

Bloem in het licht van dit geluk,

bloem Duits vaderland.

*Vertaling met dank aan www.britannica.com waar je het ook kunt horen zingen